傲慢与偏见(上) 第5课
1/20
报错
2/20
报错
- 释义:
- n. 教区长的管区或住宅
- 例句:
-
Jeanie followed her consequential conductor towards the rectory.
珍妮跟着这个趾高气扬的带路人向教区住宅走去。 换一句 -
Have you looked round this rectory? Is it not a sweet and pleasant retreat?
你参观过这牧师住宅的环境 吗 ?这不是一个甜蜜而愉快的静修之地 吗 ? 换一句 -
Jeanie followed her consequential and surly, but not brutal, conductor towards the rectory.
珍妮跟着这个趾高气扬、有点乖戾, 但不算粗野的带路人向教区住宅走去. 换一句
您还可以临摹下单词:
rectory
3/20
报错
4/20
报错
- 释义:
- adj.恭敬的,对...表示尊敬的
- 构词:
- respect尊敬,尊重+ful有……的→adj.恭敬的,尊重的
- 例句:
-
He is respectful to his elders.
他对长辈很尊敬。 换一句 -
She received guests with a respectful attitude.
她恭恭敬敬地接待了客人。 换一句 -
A volunteer must cultivate a respectful and sincere attitude and conceit.
从事此工作者不得贡高我慢,必须以虔诚恭敬的态度来工作. 换一句
您还可以临摹下单词:
respectful
5/20
报错
- 释义:
- adj.反向的
n.反面,逆境;
v.推翻,颠倒,反向;
- 构词:
- re反+vers转+e→反转的
- 例句:
-
His answer was just the reverse of what I expected.
他的回答正好与我期望的相反。 换一句 -
Please reverse the positions of two pictures.
请把两张图片的位置倒转过来。 换一句 -
A refrigerator may be considered to be a heat engine operated in reverse.
制冷机可视为反向运转的热机. 换一句
您还可以临摹下单词:
reverse
6/20
报错
7/20
报错
- 释义:
- n. 卢卡斯(姓氏,Luke的异体)
- 例句:
-
The two third he danced with Miss King, and the two fourth with Maria Lucas.
他第三轮舞是跟金小姐跳的, 第四轮跟玛丽雅·卢卡斯跳的. 换一句 -
Lucas senses that his girl is running out on him.
卢卡斯觉察到他的女朋友把他抛弃了. 换一句 -
This age effect could accout for the difference between the results of Lucas and Monson.
这种菌龄效应应能解释Lucas和Monson的结果之间的差异. 换一句
您还可以临摹下单词:
Lucas
8/20
报错
- 释义:
- n. 小亚细亚西部的富裕古国
n. 莉迪亚(女子名)
- 例句:
-
So Lydia betrayed me, Feliks thought as he caught his breath.
这么说莉迪亚出卖了我, 费利克斯喘过气来后想到. 换一句 -
Lydia stood looking at herself in gentle agitation in the mirror of the yellow bedroom's dresser.
莉迪亚站立着,有点激动不安地看着自己在黄色卧室的梳妆台镜子里的身影. 换一句 -
Lydia; Oh, girls , girls, girls, please , please do be quiet. You know how Madame hates noise.
莉迪亚: 哎, 姑娘们, 姑娘们! 请安静点,安静一点,夫人最讨厌乱哄哄啦! 换一句
您还可以临摹下单词:
Lydia
9/20
报错
10/20
报错
11/20
报错
- 释义:
- n. 轻车马
- 例句:
-
Magna was lying on a chaise longue.
玛格娜躺在一把躺椅上. 换一句 -
Oh! but the gentlemen will have Mr. Bingley's chaise to go to Meryton; and the Hursts have no horses to theirs.
噢, 彬格莱先生的马车要送他的朋友到麦里屯去, 赫斯脱夫妇又是有车无马. 换一句 -
And her agitated hand waved to them from a chaise window, and she was gone.
她从车窗里向他们挥动着激动的手, 走了. 换一句
您还可以临摹下单词:
chaise
12/20
报错
13/20
报错
- 释义:
- v. [古]选择(=choose)
- 例句:
-
Laugh as much as you chuse, but you will not laugh me out of my opinion.
你受怎么取笑就怎么取笑吧, 反正你总不能把我的意见笑掉. 换一句
您还可以临摹下单词:
chuse
14/20
报错
15/20
报错
16/20
报错
- 释义:
- n. 贵妇, 淑女
- 例句:
-
Concise and vogue tinge, elegant and graceful, has gentlewoman demeanour.
简约时尚的气息, 优雅大方, 有淑女风范,专为潮流女性而设. 换一句 -
PETRUCHIO. Tell me , sweet Kate, and tell me truly too, Hast thou beheld a fresher gentlewoman?
彼特鲁乔亲爱的凯德, 老老实实告诉我, 你可曾看见过一个比她更娇好的淑女? 换一句 -
She was , to the end, a gentlewoman of the old school , gracious and mannerly.
说到底, 她仍是一位温文尔雅 、 礼貌可嘉的守旧派的贵妇人. 换一句
您还可以临摹下单词:
gentlewoman
17/20
报错
- 释义:
- n.指令;法院禁令
- 构词:
- injunct[v.命令, 吩咐,下令制止]+ion表名词→n.命令,强制令
- 例句:
-
The court granted the plaintiff an injunction restraining the defendant from breaching copyright.
法院应原告申请签发禁令,制止被告侵犯版权. 换一句 -
His application for an injunction was refused.
他要求法院发禁令的申请被拒绝. 换一句 -
The court has issued an injunction forbidding them to strike for a month.
法院已经发布了禁止他们罢工一个月的禁令. 换一句
您还可以临摹下单词:
injunction
18/20
报错
- 释义:
- n. 遵守, 仪式, 惯例
- 构词:
- ob加强+serve=serv保持+ance表名词→一直在保持→遵守,奉行
- 例句:
-
Local councils should use their powers to ensure strict observance of laws.
地方政务委员会应当行使权力以保证人们严格遵守法律。 换一句 -
The history of liberty has largely been the history of the observance of procedural safeguards.
自由的历史在很大程度上是遵守程序保障条款的历史. 换一句 -
The Catholic Church wants Sunday observance enshrined in EU law.
罗马天主教要将遵守星期日写入欧盟的法律中. 换一句
您还可以临摹下单词:
observance
19/20
报错
20/20
报错
支持键盘“← → 回车键”翻页,F8键例句发音,F9键单词发音